Magix News

16 décembre 2011

décembre 16, 2011

Interview de la voix française de Stella





Esther Aflalo, la voix française de la Princesse Stella, fée du soleil et de la lune, a acceptée de répondre à quelques questions.


Winx Club France : Bonjour Esther ! Parle-nous un peu de toi, comment as-tu débuté ta carrière dans le doublage ? Quelles sont tes autres activités hors des plateaux d’enregistrements ?
 
Esther Aflalo : Bonjour ! J’ai commencé ma carrière de comédienne en France. Je jouais principalement au théâtre. Il y a un peu plus de dix ans que je suis rentrée en Belgique. C’est à ce moment-là que j’ai commencé le doublage. A côté de ça, j’ai des tournages de temps en temps et je nourris un grand rêve, voir mes histoires pour enfants publiées…
 
 
Winx Club France : Dans ton métier qu’est-ce qu’il te plait le plus ? Selon toi quels sont les avantages et les désavantages ?
 
Esther Aflalo : C’est un métier agréable car on le fait en s’amusant.
Les désavantages sont qu’on ne sait pas toujours si on aura du travail. On passe de beaucoup de studios à parfois aucun. Mais cela peut-être aussi considéré comme un avantage car cela nous permet d’avoir du temps pour réaliser d’autres projets.
 
 
Winx Club France : Comment es-tu devenue la voix française de Stella ?
 
Esther Aflalo : J’ai passé un casting. Le directeur de plateau propose trois voix au producteur, des voix proches de l’original.
 
 
Winx Club France : Que penses-tu du personnage de Stella ? Selon-toi te ressemble-t-elle ou est-elle complètement ton opposée ? Qu’est ce qu’il te plait ou te déplaît chez elle ?
 
Esther Aflalo : Ce qui me plait chez elle, c’est que sous des airs un peu futiles elle est pétillante, pleine d’énergie et d’humour, fidèle en amitié. J’espère avoir quelques-unes de ses qualités.
 

Winx Club France : Quels sont les autres personnages que tu aimes doubler dans les dessins animés où tu participes ?
 
Esther Aflalo : J’ai doublé les Klumpies. C’est un dessin animé pour les enfants à partir de 3 ans. J’ai beaucoup aimé doubler cette série car les histoires respectent l’univers des enfants. C’est très mignon, très doux. Bien plus agréable à doubler que des dessins animés parfois violents, agressifs voire un peu vulgaires comme certains mangas…
J’ai aimé faire la voix de « La Petite Loco Courageuse ». Très chouette dessin animé sur le monde des rêves.

Du même producteur des Winx, je viens de terminer les enregistrements de Mia & Me, pour le rôle de Yuko. Magnifique dessin animé , mélangé à la fiction. Les décors et les personnages sont entre autre inspirés de Klimt, Munch. Un vrai plaisir !
 

Winx Club France : Aurais-tu aimé doubler un autre personnage dans « Winx Club » ? Quels sont les personnages que tu apprécies le plus dans cette série ?
 
Esther Aflalo : J’aime la douceur de Bloom et Flora. Si je devais doubler un autre personnage, je ferais une sorcière. J’en ai rarement l’occasion.
 

Winx Club France : Comment se passe les enregistrements ? Nous supposons bien qu’il ne suffit pas que de parler dans un micro mais d’être le personnage. Comment te mets-tu dans la peau d’un personnage ?

Esther Aflalo : Cela fait 5 ans maintenant que nous doublons les WINX, on connaît donc bien nos personnages. En voyant les images et en entendant les voix originales, on retrouve tout de suite le ton et les intentions.
 

Winx Club France : Est-ce que tu t’entends bien avec les autres personnes qui font le doublage avec toi ?
 
Esther Aflalo : Oui, très bien. On se connaît depuis longtemps et c’est agréable de travailler ensemble.
 

Winx Club France : Faisant partie du doublage de la série depuis son commencement, que penses-tu de son évolution ? Que penses-tu également de l’évolution de ton personnage ?

Esther Aflalo : C’est un beau succès de voir le dessin animé porté sur grand écran.
Pour les personnages, j’apprécierais parfois qu’ils soient un peu plus matures. 
 

Winx Club France : Comptes-tu doubler le personnage de Stella jusqu’à la fin de la série ?

Esther Aflalo : Bien sûr.


Winx Club France : La saison 5 est en cours de préparation et sera d’ici un an et quelques sur nos écrans. As-tu des nouvelles concernant le doublage de cette nouvelle saison ?

Esther Aflalo : Et non, c’est un grand secret !
 

Winx Club France : Quelles sont tes attentes dans la suite de Winx Club ? Au niveau des personnages, dialogues, aventures ou autres.

Esther Aflalo : Que l’aventure continue longtemps, que cela reste pétillant et plein d’énergie !

Merci infiniment de nous avoir accordé ton temps, nous avons été très heureux de pouvoir t’interviewer et bien entendu heureux que tu acceptes ! Nous te souhaitons bonne chance pour la suite de ta carrière ! 

10 décembre 2011

décembre 10, 2011

Interview de la voix française de Bloom



Qui est Carole Baillien ?

Comédienne de théâtre et de cinéma. Née à Bruxelles, elle vit jusqu'à ses 18 ans au Congo à Kinshasa. Elle suivra ensuite des études de théâtre et de cinéma à Paris puis fera partie de plusieurs compagnies de théâtre avec lesquelles elle se produira sur diverses scènes en France et en Belgique. Elle écrit et met en scène ses propres spectacles mais travaille également avec d'autres artistes de la scène. On peut entendre sa voix dans des dessins animés mais aussi dans des films et des séries télévisées...
(source : agendaculturel.fr)
Carole Baillien, est la voix francophone de Bloom.
Elle a gentillement accepté d'accorder une interview exclusive aux lecteurs de  Winx Club France !


Winx Club France : Bonjour Carole ! Parle-nous un peu de toi, comment as-tu débuté ta carrière dans la comédie mais aussi dans le doublage ?

Carole : Bonjour.
J'ai commencé par jouer au théâtre à Paris et à Bruxelles puis au fil des rencontres, j'ai découvert le monde du doublage et celui de la création de voix pour des dessins animés.
C'est un univers passionnant qui permet de passer d'un personnage à l'autre,  de la voix d'un lapin à celui d'une petite fille en passant par celle d'un chien ou d'un gamin.  Je double aussi des  actrices dans des fictions télévisées ou des films mais le travail est un peu différent, il s'agit d'être au plus proche de la version originale.


Winx Club France : Dans ton métier qu’est-ce qu’il te plait le plus ? Selon toi quels sont les avantages et les désavantages ?

Carole : Ce qui me plaît le plus c'est la créativité.
Les avantages sont nombreux quand on fait ce qu'on aime. Le travail de la voix m'a toujours énormément plus et quand il est associé à l'imaginaire et à la fantaisie c'est merveilleux.
Pour ce qui est des désavantages, disons qu'on est dans l'ombre par rapport au théâtre ou au cinéma mais le plaisir de l'interprétation est toujours aussi fort.


Winx Club France : Comment es-tu devenue la doublure française de Bloom, un des personnages principaux de la série « Winx Club » ?

Carole : Par casting. J'ai fait des essais et la production a sélectionné ma voix . En général ils veulent une voix et une interprétation qui se rapprochent le plus de celles de la version originale.


Winx Club France : Que penses-tu du personnage de Bloom ? Selon-toi te ressemble-t-elle ou est-elle complètement ton opposée ? Qu’est ce qu’il te plaît ou te déplaît chez elle ?

Carole : Nous avons des points communs. Par exemple, l'honnêteté, la spontanéité, la sensibilité et dans ce qui nous oppose, disons que je ne suis pas une princesse, quoi que … que je suis moins naïve et que je préfère les pantalons aux jupes! ; )


Winx Club France : Quels sont les autres personnages que tu aimes doubler dans les dessins animés où tu participes ?

Carole : Ils sont nombreux. Il y a Naruto qui est très connu et très différent de Bloom, par exemple.


Winx Club France :  Aurais-tu aimé doubler un autre personnage dans « Winx Club » ?

Carole : Bloom me suffit et est très plaisante à doubler.


Winx Club France : Quels sont les personnages que tu apprécies le plus dans cette série ?

Carole : Stella m'amuse beaucoup! Surtout la version française.


Winx Club France : Comment se passe les enregistrements ? Nous supposons bien qu’il ne suffit pas de parler dans un micro mais d’être le personnage. Comment te mets-tu dans la peau d’un personnage ?

Carole : En gros, il est important de connaître le caractère du personnage, de comprendre la situation à jouer, de bien visionner la scène en version originale puis ensuite c'est une question de technique et d'interprétation. Etre au service du film et du personnage. Le directeur artistique qui dirige l'enregistrement à un rôle majeur. C'est la personne qui va nous donner les indications avant l'enregistrement et qui nous reprendra s'il le faut afin d'être au plus juste.


Winx Club France : Est-ce que tu t’entends bien avec les autres personnes qui font le doublage avec toi ?

Carole : Oui, nous nous connaissons depuis pas mal d'années maintenant!


Winx Club France : Faisant partie du doublage de la série depuis son commencement, que penses-tu de son évolution ?

Carole : J'apprécie surtout les moments où il y a de l'humour et de l'émotion. Que cela ait été au début de la série ou aujourd'hui.


Winx Club France : Comptes-tu doubler le personnage de Bloom jusqu’à la fin de la série ?

Carole : Tant que je m'amuse j'ai toutes les raisons de continuer!


Winx Club France : La saison 5 est en cours de préparation et sera d’ici moins d'un an sur nos écrans. As-tu des nouvelles concernant le doublage de cette nouvelle saison ?

Carole : On nous prévient plus tard. Mais nous savons qu'il y aura une suite et qu'on la doublera.


Winx Club France : Merci infiniment de nous avoir accorder ton temps, nous avons été très heureux de pouvoir t’interviewer et bien entendu heureux que tu acceptes !  Nous te souhaitons bonne chance pour la suite de ta carrière !

Vous pouvez retrouvez Carole Baillien sur son site internet



03 décembre 2011

décembre 03, 2011

Test DVD - Winx Club : La Revanche des Trix Partie 1


En exclusivité pour les lecteurs de Winx Club France, l'article test du DVD "Winx Club : La Revanche des Trix - Partie 1". 

Le DVD contient les 2 premiers téléfilms spéciaux "Wouah c'est Magix !" et "Impitoyables Trix", des sous-titres français pour les sourds et malentendants. Le Menu principal est stylisé de la même façon que pour les DVD "Winx Club : L'Aventure Magique" et "PopPixie Saison 1 Volume 2", modèle que l'éditeur semble adopter pour ces prochaines sorties. On regrette l'absence de Bonus... Version française uniquement.

Menu DVD : 


Volume 1 disponible à partir du 7 décembre.

Merci à France Télévisions Distribution